понедельник, 7 сентября 2009 г.

О слово *ghostipotis

Светозар: А что такое подъпѣгѫ? В Вечерке нет.
я: Подьбѣга < *potibēgā, — «бегунья от мужа».
Светозар: Как странно оно оформлено...
я: Почему? Как воевода.
Светозар: Почему в тексре П тогда?
я: Потому что это слово в славянских языках, видимо по причине аффективности, часто искажалось. Есть и исконная форма — потьбѣга (в церковнославянском, древнепольском, древнесербском). Потом появилось подьбѣга, с д как в господь, потом пошли различные искажение под предлог подъ: подъбѣга, подъпѣга, формы с п — очевидно результат обоюдной диссмилияции: потьбѣга > подьпѣга.
Светозар: А что за poti-?
я: *potis «могучий», «господин».
Светозар: Где-то ещё в славянских этот корень есть?
я: Да, в господе.
Светозар: Ах. А гос что такое?
я: < *гостипоть «хозяин при гостях» > «хозяин дома» = лат. hospes < и.-е. ghostipotis.
Светозар: Афигеть. Это ит. ospite от этого?
я: Да. Из hospitem > *ospete > ospite.
Светозар: Стоп. Какое точное значение в ие?
я: А стяжение, видимо, связано с либо с древней согласной основой *gost-potis, либо стяжение часто употребляемого слова, как лат. senior > *sior, слав. *čelověkъ > ст.-сл. чловѣкъ или рус. человек > челэк. О значении я вам написал: «хозяин гостей».
Светозар: А.
я: В лит. есть viešpatis < veik’potis, первоначально «господин поселения, деревни». Вообще, кроме смого potis в и.-е. языках много сложений с этим словом. Тот же греческий деспот < *demspotis «глава дома». В латинском прилагательное potis «могучий».
Светозар: Его я знаю.

Комментариев нет:

Отправить комментарий