Показаны сообщения с ярлыком ИЕ.БСл.Сл. Показать все сообщения
Показаны сообщения с ярлыком ИЕ.БСл.Сл. Показать все сообщения

понедельник, 7 сентября 2009 г.

Об предлогах и приставках

1. Глагольная приставка повторяется тем же предлогом перед дополнением: а) если она употреблена в прямом значении (места, движения, времени или отношения). Исключение: предлог къ употребляется с приставкой при- (так как в роли приставки _къ встречается очень редко).
2. Глагольная приставка не повторяется предлогом: а) при переходных глаголах, дополнение которых не может иметь предлог.
3. Глагольная приставка не повторяется предлогом, а употребляется предлог по смыслу: а) если приставка употреблена в переносном значении (например, в значении усиления или ослабления), б) если глагол образова от имени, уже имевшем приставку; в) если глагол употреблен во вторичном значении, например: съсълати съ стола «скинуть с трона», но съсълати на сѣверъ «отправить на север».

О слово *ghostipotis

Светозар: А что такое подъпѣгѫ? В Вечерке нет.
я: Подьбѣга < *potibēgā, — «бегунья от мужа».
Светозар: Как странно оно оформлено...
я: Почему? Как воевода.
Светозар: Почему в тексре П тогда?
я: Потому что это слово в славянских языках, видимо по причине аффективности, часто искажалось. Есть и исконная форма — потьбѣга (в церковнославянском, древнепольском, древнесербском). Потом появилось подьбѣга, с д как в господь, потом пошли различные искажение под предлог подъ: подъбѣга, подъпѣга, формы с п — очевидно результат обоюдной диссмилияции: потьбѣга > подьпѣга.
Светозар: А что за poti-?
я: *potis «могучий», «господин».
Светозар: Где-то ещё в славянских этот корень есть?
я: Да, в господе.
Светозар: Ах. А гос что такое?
я: < *гостипоть «хозяин при гостях» > «хозяин дома» = лат. hospes < и.-е. ghostipotis.
Светозар: Афигеть. Это ит. ospite от этого?
я: Да. Из hospitem > *ospete > ospite.
Светозар: Стоп. Какое точное значение в ие?
я: А стяжение, видимо, связано с либо с древней согласной основой *gost-potis, либо стяжение часто употребляемого слова, как лат. senior > *sior, слав. *čelověkъ > ст.-сл. чловѣкъ или рус. человек > челэк. О значении я вам написал: «хозяин гостей».
Светозар: А.
я: В лит. есть viešpatis < veik’potis, первоначально «господин поселения, деревни». Вообще, кроме смого potis в и.-е. языках много сложений с этим словом. Тот же греческий деспот < *demspotis «глава дома». В латинском прилагательное potis «могучий».
Светозар: Его я знаю.

воскресенье, 6 сентября 2009 г.

Согласные основы

Светозар: Как выглядел «день» в ранней форме, dinis?
я: Deins, ген. dinés.
Светозар: Dines? Что это за deins?
я: dinés > дьне. *Deins — номинатив.
Светозар: Странно.
я: Почему?
Светозар: Это разве бы не дало дѧ?
я: Дало бы *ди. Потому и исчез. Вообще, очень многие типы номинативов в дописьменное время заменились аккузативами, и в письменное время процесс продолжалася: камы > камень, кры > кръвь и т. д. И.-е. *deins есть в балт. *deinā (переоформление по ā-основам), в лат. nundīna < *novendeinā «девятидённая»
Светозар: А как был аккузатив?
я: dinin > дьнь.

Ī-основы

Светозар: Начал читать Мариинское. Скажите, «да не прѣдастъ тебе сѫдии и сѫдии тѧ прѣдастъ слѹѕѣ» — почему в первом случае сѹдии, а не сѫдию?
я: Ну вы даете.
Светозар: «чтобы соперник не отдал тебя судье, а судья не отдал бы тебя слуге». Где я даю?
я: Датив от судии — судии.
Светозар: А почему?
я: Потму что ja-склонение.
Светозар: Он женского рода?!
я: А староста и воевода тоже женского?
Светозар: Просто не сталкивался никогда с этим склонением, и уж тем более не предполагал, что оно может значить людей мужского пола.
я: А как же русский язык?
Светозар: В русском этого склонения нет.
я: Во всех и.-е. языках ā-основы могут быть мужского рода, когда обозначают мужских лиц. Судья — это вам что? Не ja-склонение? :)
Светозар: Так, стоп. А по какому принципу получается в им. п. -и, а когда -а?
я: Ни по какому. Это этимология только.
Светозар: Хм.
я: Когда-то, в добалтославянском, ī-женский род был равноправным с ā-женским, как в древнеиндийском. Потом ī-слова стали вытесняться, сохраняясь как реликты: гости «гостия», рабыни «рабыня», но чаще преобразовывались, лицо суффиксом, как в вълчица < *vilčī+kā, либо прямым присоединением ā-основы: теща < *testja < *trstī+ā.
Светозар: Понятно. И в каких падежах они ещё отличались? Нигде не могу найти.
я: В славянском уже ни в каких, кроме именительного. Склонение ī-женского рода есть во всех учебниках старославянского или древнерусского. Странно, что вы не знали этого.
Светозар: ПРО склонение я знал.
я: Тогда в чем вопрос?
Светозар: В том, что не распознал его. :)
я: Кстати, в славянском ī-слова могли быть и мужского рода, если обозначали мужчин: судии, балии; а также неудешвленный женского рода: лодии, мълнии. Вообще, таких слов можно насчитать достаточно много. В единственном случае окончание ī было продуктивным — в суффиксе -ȳnī обстрактных отприлагательных существительных (которые могли употребляться и для обозначения женщин: orbŭ «сирый» > orbȳnī «сирота», «сирость» и «сирота (женщина)»). Суффикс -ыни в этой форме до сих пор есть в слав. языках. В русском, кстати, -ыня́ или -ы́ня для обозначения абстрактных имен почти исчез, кроме отдельных слов, которые стали обозначать конкретные предметы (простыня́ «простота» > «простыня»), большинство же таких слов — церковнославянизмы: добрыня, твердыня, пустыня и т. д. Зато как обозначение женщин -ыня (после к, г — -иня, откуда потом на все иностранные слова) был когда-то распространен, в частности благодаря латинским словам с -īna. Но сейчас и он уже стал непродуктивным. Правда, иногда антонимная аналогия дает ростки свежего словообразования: добрыня ~ злыня.

Этимология слова *Rimъ

Светозар: Только что дошло. Это на старославянском ведь надо писать Р̑имъ?!
я: А как вы думали нужно?
Светозар: У нас на вике вроде было Римъ.
я: Тогда не понимаю.
Светозар: Ну, надо ведь с мягким р?
я: *Rjimъ?
Светозар: Ну да. Вы же сами писали, что r из германских субституировался через ŕ.
я: Это Марина писала.
Светозар: Ну, неважно. Это неправда?
я: Трудно сказать. Заимствование очень старое. В других словах р твердый: рынок, крыж. Нет, из чисто этимологических сображений, там ничего кроме *rjimŭ быть не могло, иначе бы i просто не появился (правда, при условии, что слово германское).

среда, 10 июня 2009 г.

Об основе *bolo-

1. Светозар. «Здоровый» начинает значить ‘большой’.
2. Михаил. Я бы сказал, что не начинает, а всегда было.
3. Светозар. С какого века?
4. Михаил. С какого часа, еще спросите.
5. Светозар. Гм. Ну не всегда же это было.
6. Михаил. *sudorvos значит «хорошедеревый», и значение здоровья тут совсем не единственно воомзможное. «Хорошое дерево» = «крепость», но также — «величина».
7. Светозар. А чем заменить ‘здоровый’?
8. Михаил. Вам другой корень нужен?
9. Светозар. Да.
10. Михаил. Возьмите *boľь(jь).
11. Светозар. А он что означал изначально, величину или хорошесть?
12. Михаил. Силу.
13. Светозар. Где-то значение ‘сильный’ осталось?
14. Михаил. Лат. dēbilis «бессильный». Санскр. balam «сила».
16. Светозар. А. Гм… segno debole. Как всё пересеккается.
17. Михаил. В древнелатинском было существительное *bolom или *bolā, от которого прилагательное dēbolis (по типу bilinguis от lingua, ēnōrmis от nōrma и под.). Само же и.-е. *bolos, *bolom, *bolā — имя действия от утраченного глагола с корнем *bel-. В балтославянском прилагательное *bålås «сильный, мощный», откуда компаратив *båljis «сильнее», «больше». Это слово вполне может иметь и значение «здоровый», и «хороший», и «большой» (ср. имя Болеслав).

Об основе *per-

1. Михаил. И.-е. *peri — локатив «впереди», откуда перед гласными форма *per, распространившаяся потом на все положения. Prōd — аблатив «спереди» > «перед»/«за», откуда перед согласными форма *prō, и с кратким гласным в неударном положении — *pro. *Prei — локатив мужского рода, но более поздний (*peri — от древней согласной основы, *prei — от o-основы) «впереди» > «около». *Prāi — локатив/датив женского рода (тоже поздний, от ā-основы) «впереди» > «перед».
От латинского предлога prae «перед», когда он еще был наречие prāi, был образован элатив prāi-ismos > prīmus «переднейший», «первый». Точно также в германском от *fra «перед» (было и значение «за», которое потом осталось единственным, возможно, под влиянием соседних италийских и славянских, где *pro имело только значение «за») был образован элатив *furistaz > «первый». Сюда же праслав. *pьrvъ.
2. Светозар. В греческом, выходит, предлогов из per- ещё больше, чем вы перечислили? Пара, пері, преі… Или проі, не помню.
3. Михаил. Παρα из pr̄, корень тот же. Да.

Об основе *do-

1. Михаил. Основа *do- «этот» нигде не сохранилась, кроме как в предлогах и наречиях. Однако в праславянском она, видимо, еще употреблялась, судя по производному *dakŭ(jĭ).

О наречиях времени, места и направления

1. Светозар. Какая разница в славянском была между *koli и *kogda? А заодно между kъde и kamo.
2. Михаил. *Kogda — новообразование, только для обозначения времени. *Koli — от прилагательного *kolь (i-основа) < *kʷo-li-s «какой», где *kʷolei — старый локатив, собственно «в каком», отсюда и его временное употребление. *Kŭde и *kamo ничем не различались. Судя по другим языкам, *kʷāmo было просто наречием, с местным или временным значением.
3. Светозар. То есть *kamo в старом-старом языке могло значить и «когда»?
4. Михаил. Нет, я имел в виду этимологию. В славянском *kamo «где» или «куда».
5. Светозар. Но при этом *kǫda — только куда, и *kъde — только где?
6. Михаил. В славянском направление и место различались не наречиями, а глаголами. *Kŭde, *kǫda — оба «где» и «куда».
*Kǫda < kʷām dō «в какую со стороны того», а аккузативом направления *kʷām и аблативом *dō «со стороны того». В латинском quam и quandō получили временное значение. Есть еще и с другими формантами: *kǫdy < *kʷām dās «в какую со стороный той» и *kǫdu < *kʷām dōi «в какую к тому».

четверг, 4 июня 2009 г.

Ассимиляция a…ó > o…ó

1. Светозар. «Зошто», а откуда о?
2. Михаил. Ну вы как сами думали? Слова «зо» вообще никогда не было.
3. Светозар. Об ассимиляции не думал. Может, между за- и -што что-то было?
4. Михаил. Ассимиляция произошла еще во время, когда македонские диалекты сохраняли старое место ударения: заштó > зоштó, ср. рум. norod.
5. Светозар. Noroc.
6. Михаил. Да-да. Видимо было правило ассимиляции предударного а ударному о.

Понятие «дядя»

1. Светозар. Как всё-таки по-старославянски «дядя»?
2. Михаил. Очевидно, что так же, как в праславянском: стрыи — по отцу (< *ptruos «отцовский»), оуи — по матери (< *auios «дедушкин» от *auos «дед»).

вторник, 2 июня 2009 г.

Этимология слова *lōkōjanan

1. Светозар. Слово лучший родственно to look? Латышское слово lūkat ‘глядеть’, например.
2. Михаил. Из немецкого lugen.
3. Светозар. То есть это заимствование из германских?
4. Михаил. Из немецкого.
5. Светозар. В славянских тоже?
6. Михаил. Слово лучше сюда не относится.
7. Светозар. Лучше родственно лучить ІІ, которое по Фасмеру родственно lūkat.
8. Михаил. Я просто читал, что происхождение германского *lōkojanan неизвестно. Балтослав. luktīs, leukō значило «высматривать, ждать». Но вы же должны понимать, что никакого родства с германским словом быть не может.
9. Светозар. Вместо k там должен быть нуль?
10. Михаил. Герм. *lōkojanan — отыменной глагол, а *lōk- может быть только из *lōg- или *lāg-, слово со схожим корнем и схожим значением есть только в бретонском. А корень *leuk- имеет продолжение в балтославянском, греческом и индийском.
11. Светозар. Но если бы в корне был k, то что бы это дало в германских? Loh? И потом нуль?
12. Михаил. *Leukō > *leůxō.
13. Светозар. Стоп, а h в германских откуда?
14. Михаил. h — это в засвидетельствованных германских языках. Дальнейшее ославбление прагерманского *x < kʰ.

Развитие прилагательного *svętozarъ

1. Светозар. Задумался о чешском/словацком имени Svetozár. Если у словаков оно ещё прокатывает по версии с *ě, то у чехов выглядит как голое заимствование.
2. Михаил. И у словаков заимствование.
3. Светозар. Точно?
4. Михаил. Нужно узнать, какое ударение было в *-zarŭ. Правомерна ли там долгота?
5. Светозар. А как узнать? Есть чешское слово svatozář «нимб».
6. Михаил. Это отприлагательное абстрактное имя: святозарый > святозарь. Производное слово, там ударение могло быть иным, чем в прилагательном *svętozarъ.
7. Светозар. Сложное прилагательное с конечным -заръ должно быть всегда с ударением на нём…
8. Михаил. А тип?
9. Светозар. Не знаю как узнать.
10. Михаил. По соотношению слов в славянских языках. Возьмите это слово из разных славянских языков, где фонетика показательна для восстановления праславянского ударения.
11. Светозар. В сербском фонетика показательна, но в нашем распоряжении только существительное, где ударение другое.
12. Михаил. Какое существительное?
13. Светозар. Которое Све́тозар.
14. Михаил. Почему вы решили, что существительное?
15. Светозар. Потому что ударение как у существительного. У прилагательных: бело̀рукӣ.
16. Михаил. Белоруки — полное прилагательное. Светозар — краткое. Ударения у полных и кратких прилагательных далеко не всегда одинаковые. Или вы хотите сказать, что светозар — это «святозарь»?
17. Светозар: Нет. У имён, образованных от прилгагательных, другое ударение, другая парадигма и др.
18. Михаил. Пример.
19. Светозар. Возьмите хотя бы Слободан, Слободана (а не Слободног или Слободна).
20. Михаил. Слободан — не именное прилагательное, а суффиксальное.
21. Светозар. Но это показывает, что можно изменить всё что угодно. Поэтому и в Светозаре всё не показательно.

суббота, 30 мая 2009 г.

Ёканье и развитие редуцированных

1. Михаил. Думаю, ёканье пошло из лехитского ареала.
2. Светозар. А как же сербские њој, још?
3. Михаил. Њој — это не ёканье. Вы же понимаете.
4. Светозар. Нет, не понимаю.
5. Михаил. Я имею в виду фонетическое изменение C’e > C’o перед твердыми согласными.
6. Светозар. А, именно твердыми… Но есть же «душой».
7. Михаил. Что значит «именно»? Оно только перед твердыми и бывает. Все аналогические њој, пољо, још, душой и проч. — это же не фонетический процесс.
8. Светозар. К чему может быть аналогией јоште?
9. Михаил. Јеште + оште > јоште.
10. Светозар. Ладно.
11. Михаил. Просто, в польско ёканье имеет самую замысловатую реализацию (а западнее еще более замысловатую). Причем и по времени оно древнее восточнославянского (еще до *ь > е). То есть на лицо первичный ареал распространения.
12. Светозар. Стоп. Почему до *ь > е? Еры уже могли упасть. Я думал, что в западнославянских просто довольно долго еры произносились как шва.
13. Михаил. Еще до *ь > е, совершенно точно, е из *ь в польском не ёкает.
14. Светозар. Да, я знаю.
15. Михаил. Если в польском ёканье появляется только перед твердыми зубными, то в западнорусском уже перед всяким твердыми и плюс ёканью подвергаются и старые *ь > е. Еще дальше на восток ёкают уже и конечные -е. В украинском ситуация особая: там ёканье столкнулось с южнославянским влиянием, отрицающие ёканье как принцип, отсюда и проявление ёканья только в самых «маркированных» случаях — после л’, й и шипящих. Но не смотря на ограничение в украинском только положением после л’, й и шипящими, распространение ёканье имеет перед всяким твердым согласным, что указывает на его вторичность. Посмотрел Ананьеву. Она пишет, что в самых древнейших глоссах уже было ёканье. Уже в XI веке. А может быть, и раньше, — яканье в польском появилось до X века. Ёканье и яканье там в одинаковых условиях проявляется.
16. Светозар. А редуцированные когда упали?
17. Михаил. Она пишет: «к моменту вокализации еров процесс уже не действовал» и примеры: pies, len. От себя добавлю: owies, owien. Но: kocioł. Видимо диалектизм.
18. Светозар. А что, еры прямо сразу в е?! Не верю.
19. Михаил. Почему? Праслав. *ь мог сразу в ’е, *ъ видимо до вокализации совпал с *ь (как в чешском) но в отличие от сербскохорватского (которые вообще все полумягкие отвердил), мягкость перед старым *ь сохранялась. Ведь, и в сербскохорватском есть говоры, где *ь, *ъ > е.
20. Светозар. Ну я к тому, что в древнесербском и древнесловенском еры оба дали шва. Я думал, что и в западных так же было (кроме солвацкого).
21. Михаил. Скорее, в западных оба ера дали ĭ с разницей в мягкости предш. согласного.
22. Светозар. Изменение ʊ > ɪ мне ещё непонятнее.
23. Миахил. Почему вы решили, что *ъ это [ʊ]? Диалектов было много, и реализация *ъ была различна. Вы же сами знаете, что результаты вокализции были различны. Возможно, что в пралехитских *ъ стал звучать как краткий [ы]. А скорее всего, он везде так звучал, а огубление по говорам — более поздний процесс.
24. Светозар. Про мягкость тоже не верю, в чешском мягкость/твёрдость перед е различаются хорошо.
25. Михаил. Как «пёс» по-чешски?
26. Светозар. Pes.
27. Михаил. Где здесь различение мягкости?
28. Светозар. Ну я о том и говорю. Перед *ь согласные в чешском твёрдые. Между тем ње даёт ње. В чешском нет нового смягчения перед е, есть только перед и.
29. Михаил. Перед i губные в чешском твердые.
30. Светозар. Отвердели.
31. Михваил. Равно как и все прочие согласные, кроме t, d, n.
32. Светозар. Как чехи понимали, что в словах на -нец мягкий согласный перед е нужно отверждать обратно, а в uplatnění или похожем слове — нет?
33. Михаил. Есть общеславянское состояние: *ъ = редуцированный [ы] (делаб. [у]), *ь = редуцированный *и. Есть два типа позднего диалектного произношения: 1) совпадение *ъ, *ь в одном звуке, и 2) различение *ъ и *ь. Причем это осложняется развитием мягкости в говоре: а) говоры, где меред гласными переднего ряда согласные смягчаются, 2) говоры, где не смягчаются. Русский относится к типу 2а, польский — 1а, сербский — 1б, болгарский — 2б, чешский, очевидно, как сербский.

Работа с ЭСРЯ Макса Фасмера

1. Светозар. Если бы Фасмер давал ПИЕ форму, то и я был бы счастлив.
2. Михаил. А он не дает?
3. Светозар. Нет.
4. Михаил. А примеры из языков? По ним и.-е. восстановить очень просто.
5. Светозар. Угу, но не всегда.
6. Вот например:
Бо́ров «кладеный кабан», болг. брав, сербохорв. брȃв «овцы», диал. "кастрированный кабан, боров», словен. brȃv, чеш. brav «(мелкий) скот», слвц. brav «боров», польск. browek «откормленный кабан». Родственно д.-в.-н. barug, barh, др.-исл. bǫrgr, нов.-в.-н. Borch. Слав. слово восходит к старому собир. имени от основы на -u, расширенной в герм. с помощью -ko; ср. авест. pasuka- «домашнее животное» от pasu- (собир.) «скот»; см. Траутман, BSW 27. Согласно Махеку (KZ 64, 263), связано далее с др.-инд. bhárvati «жует, ест», т. е. «жвачное животное», для чего, однако, отсутствуют доказательства. Для предположения о заимств. из герм. (Хирт, РВВ 23, 331; Кипарский 61) нет основания; против см. Бернекер 1, 75.
Какая праформа?
7. Светозар. *Bhar.
8. Михаил. Вы как установили?
9. Светозар. Откидываем суффиксы, в слав. и герм. b — значит, bh, а с гласным непонятки немножко — как так в двн «а», в в нвн «о».
10. Михаил. А полное слово?
11. Светозар. *Bharvos?
12. Михаил. Нет. Вам же герм. параллель дана.
13. Светозар. *Bharos?
14. Михаил. *Bhorus: слав. *boru-os, герм. *ƀaru-ka-z.
15. Светозар. А почему о? Это как-то выводится из того, что в инд. а?
16. Михаил. Нет, не выводится. Просто, когда гласный неизвестен, легче предположить, что там стандартный *o был.
17. Светозар. Понял.

Развитие группы CjV

1. Светозар. По теории Поливановой в *padaješi *ј тоже подставной. Потому что основа *pada- и окончание *-eši. Кстати, скажите, каким образом в славянском вдруг стали различаться *ј и *і в позиции между С и V? Я думал, слова типа *końь происходят от слова типа *konios. Но в *padenьje между тем развивается новый йот.
2. Михаил. Даже если здесь j тоже вставной, то он образовался еще в и.-е., а я имею в виду лишь словянский *ј между гласными: сравн. притяжательные *vьlčь < *vilkjås и vьlčьjь < *vilkiås.
3. Светозар. Не понимаю.
4. Михаил. Русское волчий < *vьlčьjь < vilk-iå-s, тогда как др.-рус. вълчь < *vьlčь < vilk-jå-s. Теперь поняли? В первом случае развился протетический *j между *i и *å.
5. Светозар. То есть это спонтанно?
6. Михаил. Такое двойное развитие CiV было и в латинском, сравн. peiior < *ped-jōs, но medius < *med-jo-s. То есть, в CiV i мог либо становиться j и палатализовать предшествующий согл., либо сохраняться, причем после i развивался -j- во избежание зияния. Сравните еще: слав. *bratrьja < *bhrātr-jā, но *noša < *nos-ja.
7. Светозар: Ну это -иıа и -иѥ — это то, что меня волновало, да.
8. Михаил. Ср. еще: *pleče < plek-jom, но *padenĭje < pōden-jom. :)