среда, 10 июня 2009 г.

О наречиях времени, места и направления

1. Светозар. Какая разница в славянском была между *koli и *kogda? А заодно между kъde и kamo.
2. Михаил. *Kogda — новообразование, только для обозначения времени. *Koli — от прилагательного *kolь (i-основа) < *kʷo-li-s «какой», где *kʷolei — старый локатив, собственно «в каком», отсюда и его временное употребление. *Kŭde и *kamo ничем не различались. Судя по другим языкам, *kʷāmo было просто наречием, с местным или временным значением.
3. Светозар. То есть *kamo в старом-старом языке могло значить и «когда»?
4. Михаил. Нет, я имел в виду этимологию. В славянском *kamo «где» или «куда».
5. Светозар. Но при этом *kǫda — только куда, и *kъde — только где?
6. Михаил. В славянском направление и место различались не наречиями, а глаголами. *Kŭde, *kǫda — оба «где» и «куда».
*Kǫda < kʷām dō «в какую со стороны того», а аккузативом направления *kʷām и аблативом *dō «со стороны того». В латинском quam и quandō получили временное значение. Есть еще и с другими формантами: *kǫdy < *kʷām dās «в какую со стороный той» и *kǫdu < *kʷām dōi «в какую к тому».

Комментариев нет:

Отправить комментарий