понедельник, 7 сентября 2009 г.

О рекомпозиции

я: Например, почему gradior, но congredior? Правильная форма — *congridior. А е — из причастия congressus. Или например, почему в позднем латинском récipit > recípit, а корневой гласный не изменился?
Светозар: Минутку, а у gradior какое причастие?
я: А у gradior нет причастия. В древнелатинском было *grassus.
Светозар:Recípit — наверное, аналогия ударения по инфинитиву?
я: Ну хорошо, в cóllocat такой аналогии не было.
Светозар: Потому что collocát не может быть.
я: Но collócat могло же быть.
Светозар: Но ведь collocáre.
я: А вспомните рум. înțelég.
Светозар: intélligo, intellígere. Всё в порядке.
я: Как в порядке? В румынском слове 1-м л. наст. вр. ударение на последнем слоге.
Светозар: Ну, то же выравнивание, что и в recipit.
я: Нет, в латинское время его там не было. t > ț перед i только румынском. То есть еще в древнерумынском было înțieálegu.
Светозар: Ппонял. А потом выравнялся и инфинитив.
я: înțieálegu > înțelégu — ударение под инфинитив; întelégere > înțelégere — ț под настоящее время. Вот еще пример: ит. comprare < лат. *comperāre от parāre. Все фонетически правильно, и рекомпозиции не было. Но в лит. латинском был только comparāre. В латинском было сильно́ влияние гласного a соседнего слога. В поздней латыни это вылилось в парвило V…á > a…á. Итальянский инфинитив comprare фонетически неисконен, так как *comperāre должно было дать *comparáre в позднелат. и *comparáre в итальянском. Зато в в 1-м. л. настоящего времени *comperō закономерно > ит. compro, а по нему уже и инфинитив comprare.

Комментариев нет:

Отправить комментарий