Светозар:Согласно словарю, правильно сутра ујутру будет оутрѣ на оутрѣи. Это так?
я: В старославянском прилагательные могли образовываться от наречий и словосочетаний простым добавление артикля: без оума > безоумаи, оутрѣ > ѹтрѣи. На оутрѣи значит «на утренний».
Светозар: Да, оно может значить и «завтрашний», но что вы скажете про его первое значение?
я: Не понимаю. Первое значение оутрѣи — «утренний».
Светозар: Оутрѣи прил (21) 1. на оутрѣи — утром, с утра.
я: Что непонятно?
Светозар: Первое значение «утром», в то время как у оутрѣ стоит значение «завтра».
я: Ну так и что? Утром, завтра, как разница? Что чаще встречалось, то первым значением и поставили.
Светозар: Ну, и можно их именно в таких значениях и использовать?
я: оутрѣ — «утром» > «завтра»; оутрѣ «утром» → оутрѣи — «утренний»; оутрѣ «завтра» → оутрѣи «завтрашний». Так понятно?
Светозар: Понятно. Меня особенно первая стрелка волновала.
я: «Утром» > «завтра», вы об этом?
Светозар: Да.
я: Да, в словаре не указано, что оутрѣ может значить «утром», но тут вопрос понимания: «утром» это как? — «Сегодня утром» или «Завтра утром». Так вот, ст.-сл. оутрѣ значило только «завтра утром», откуда вообще «завтра». А «сегодня утром» — это оутрось букв. «это утро».
Светозар: А что-то, что значило только завтра, но не утром — такого не было?
я: Так само оутрѣ и значил просто «завтра», как расширенное использование значения «завтра утром». Просто «завтра» не было, кажется.
Светозар: Хорошо. Едем дальше. Кажется, мне на экзамене попался вопрос: почему отсутствует л в «ѣко на нб~си и на земи». Я пытался протолкнуть версию мљ → м’, но меня пытались сбить и мне не верили. А на самом деле что?
я: На самом деле: локатив от земь и от землıа > земıа.
Светозар: Земь в словаре нет.
я: Ну и что. Слово-то само было. В русском тоже земь употребляется несравнимо реже, чем земля. А вот в словацком наоборот — только земь и есть. Земь — более дервняя форма, старое преобразование согласной основы в i-основу по аккузативу ģemin, общему для двух основ. А земля — это уже zemi+ā.
Светозар: аще оубо свѣтъ иже въ тебѣ тьма ѥстъ — тѣ тьма кольми. Что значит отрывок после тире и почему?
я: «то тьма сколько».
Светозар: А почему тѣ?
я: Потому что союза такой. Когда-то, он согласовывался с именем в роде и числе: то небо, та тьма, тѣ селѣ и т. д. Потом согласовываться перестал, а разные формы стали употребляться беспорядочно, в основном «то», как наиболее нейтральная, но были и другие, как вот здесь «тѣ».
Светозар: Спасибо.
я: То есть: «если свет, который в тебе, тьма, то тьма какая?». Здесь «то тьма» — от древнего стамостоятельного предложения «то тьма есть», а славянском (как и в латинском, например) было обратное согласование, то есть: та ѥсть тьма «это есть тьма».
Светозар: Как в хинди.
понедельник, 7 сентября 2009 г.
Подписаться на:
Комментарии к сообщению (Atom)

Комментариев нет:
Отправить комментарий